Men jeg kan røpe såpass at Nuns og Monks er blant de.
[Nuns clamming. Library of Congress Prints and Photographs Division, Toni Frissell Collection.]
I tillegg til at MeSH oversettes, så er det et vokabular i endring. Hvert år endres hele MeSH-vokabularet noe etter vurderinger fra The Medical Subject Headings Section Staff.
Endringene deles inn i tre kategorier
- Nye MeSH-termer
Dette er begreper som tidligere ikke har vært dekket av en egen MeSH-term. Fullstendig liste over de 310 nye MeSH deskriptorer finner du her.
- Endrede MeSH-termer
25 deskriptorer har blitt erstattet med mer oppdatert terminologi.
I noen tilfeller er hele ordlyden endret; Missions and Missionaries -> Religious Missions. I andre tilfeller er ordstillingen ny; Adolescent Psychology -> Psychology, Adolescent. Her ligger fullstendig liste over endrede termer.
- Slettede MeSH-termer
Det er 4 slettede termer, og disse er uansett erstattet med noe annet. In vitro er f.eks erstattet med In vitro techniques.
Her finner du full nyhetssak fra NLM bulletin.
Stort sett har ikke MeSH-oppdateringen så mye å si for meg personlig, men det kan alltid være en god ide å undersøke om en har lagret et søk (og har e-postvarsling) hvor disse endringene har noe å si, eller om noen nye begreper passer inn i noe av undervisningsmaterialet.